Hrvatski katekizmi u razdoblju tridentske obnove XVI. stoljeća
- Format:
- Journal Article
- Year:
- 2014
- Journal Title:
- Obnovljeni život
- Volume:
- 69
- Issue:
- 3
- Language:
- Abstract:
Tridentski koncil je u Hrvatskoj velikog odjeka imao kroz katekizme tiskane za potrebe klera i kršćanskog puka. Doba katekizama u Hrvata započinje u Dubrovniku 1576. kad je za potrebe mladeži tiskan u Veneciji »Nauk karstianski« Diega Ledesme koji će uskoro doživjeti još dva izdanja. Nakon njega slijedi hrvatski prijevod katekizam veronskog biskupa Augustina Valiera »Nauk katolički od svete vjere« iz 1578. Splitski kanonik Aleksandar Komulović 1582. za potrebe bosanskih katolika u Rimu izdaje prvi originalni hrvatski katekizam, »Nauk karstianski za slovinski narod«. U Rimu se 1583. na zahtjev Sinode biskupa u Zadru (1579.) u prijevodu Šimuna Budinića na latinici i kompromisnoj ćirilici tiska »Summa nauka karstianskoga« isusovca Petra Kanizija. Najrašireniji katekizam onog doba, kardinala Roberta Bellarmina iz 1597., već 1603. doživljava prvo hrvatsko izdanje kao »Nauk karstianski kratak« u prijevodu A. Komulovića. Sve to pokazuje da su Hrvati na području katekizama u 16. st. bili na razini velikih europskih naroda. U ovom radu ograničili smo se samo na 16. st. s nakanom da kronološkim redom na jednom mjestu sistematski pokažemo sve katekizme tiskane na hrvatskom jeziku do kraja tog stoljeća: njihove autore i prevoditelje, jezične nijanse, tisak na različitim pismima u uporabi na hrvatskom prostoru, sadržaj, metodu i sudbinu. U tom su smislu korištene postojeće studije kao i osobno istraživanje samog autora.
The Council of Trent had major reverberations in Croatia by virtue of the Catechisms printed for the needs of the clergy and the Christian populace. The era of the Catechism in Croatia began in Dubrovnik in 1576 when Nauk karstianski by Diego Ledesma was printed in Venice for the needs of the youth and which soon thereafter was reprinted twice. It was followed by the Croatian translation of Augustine Valier’s, Bishop of Verona, Nauk katolički od svete vjere in 1578. The Canon of Split, Aleksandar Komulović, published in Rome in 1582 the first original Croatian Catechism Nauk karstianski za slovinski narod for the needs of Catholics in Bosnia. At the request of the Zadar Synod of Bishops (1579) the Summa nauka karstianskoga by the Jesuit Peter Canisius was translated by Šimun Budinić into the Latin script and the agreed-upon Cyrillic script and was printed in Rome in 1583. The most widely distributed Catechism of the time, written by Cardinal Robert Bellarmin in 1597, was translated by A. Komulović and published for the first time in 1603 in Croatian as Nauk karstianski kratak. All of the above demonstrates that, as regards Catechisms, the Croats of the 16th century were on the same level as large European nations. This paper has confined itself to only the 16th century and proposes to portray in one place, chronologically and systematically, all Catechisms ever printed in the Croatian language up to the end of that century: their authors and translators, linguistic nuances, printedness in different scripts being used on Croatian soil, their content, method and fate. To this end, existing studies were used as also personal research by the author.
- Who (Jesuits):
- What (Subjects):
- Where (Locations):
- When (Centuries):
- Publisher URL:
- Page Range:
- 339–352
- ISSN:
- 0351-3947