訳語「奇跡」と日中語彙交流
- Format:
- Journal Article
- Year:
- 2009
- Journal Title:
- Wakumon
- Issue:
- 16
- Language:
- Abstract:
本文 对 miracle 的译词“奇迹” 进行探讨, 描述其演变 。 “奇迹”原是中国古籍里所见 的词语 , 词义为 “不平凡”、“罕见”等。 17 世纪以后来华的耶稣 会士 用“圣迹”、“灵迹”等 词 对 译 miracle , 但是 没采用 “奇迹”。 19 世纪 末日本 开始使用“奇迹” 并 得到普及。到 19 世纪 30 年代中国才 接受“奇迹” 作为 miracle 的译词。一般说中日两国之间的语言交流的高 峰期截 止 至 20 世纪 的头十 年左右 , “奇迹”可以说是 2 0 世纪中日 词汇 交流的 另一种类型的 例 子
- Who (Jesuits):
- What (Subjects):
- Where (Locations):
- When (Centuries):
- Publisher URL:
- Page Range:
- 19–32
- ISSN:
- 1345-9899